He2上海之声-美好观察
据介绍,由于胡乱开价、强卖茶叶等行为,中福城曾引发不少“跨国”纠纷,警方也介入协调。近期这些茶室都有所收敛,如今还剩二三家仍在隐秘低调地操着“旧业”。“有时候老外受骗后不付钱,他们也没有办法。”商场保安告诉记者。He2上海之声-美好观察
茶托操流利英语短句“拍个照”后“套近乎”He2上海之声-美好观察
临近年末,人民广场商圈吸引着越来越多的国内外游客,这也为出入于隐秘茶室的“英语茶托”们提供了机会,他们很容易找到搭话的老外,用同是上海游客的身份,诱导老外走进茶室欣赏所谓“中国茶艺”。He2上海之声-美好观察
“他们说不远处有个茶文化节,可以看茶艺表演。”在步行街上,失望的艾玛向记者表示不愿报警。刚到上海第一天的艾玛向记者述说,几小时前她与“新朋友”相识的经过。“在人民广场,他们让我帮忙拍个照片,还自称也是到上海来旅游的,然后主动介绍去附近的茶文化节品茶。”He2上海之声-美好观察
在送别艾玛后,记者在人民广场双层观光巴士站看到,2位疑似“英语茶托”的年轻女性正围着两位老外夫妇攀谈,话题也是“tea performance”(茶艺表演),但最后老外不为所动。记者上前问道“你们要带老外去哪里”后,她们回道“关你什么事”,眼神突然变得警觉起来,而在与老外“套近乎”时,她们却是相当面善。He2上海之声-美好观察
记者手记:茶托穿上“英语马甲”抹黑城市及国人形象He2上海之声-美好观察
在老上海,有所谓“搓模子”。在北方,也有“牵驴”的说法。这些都是本地人诱骗外来者的老骗术。如今,茶托虽然穿上新式“英语马甲”,但依旧行着老骗术。这些出入于隐秘茶室的“英语茶托”们,操几句烂熟于心的的、夹杂着乡音的英语短句,就有可能成功诱骗外国友人。他们以“同是游客”让老外放下警惕,以“中国茶艺”作为诱饵,行着不光彩的骗人把戏,很大程度上给城市形象抹了黑。
3/4 首页 上一页 1 2 3 4 下一页 尾页 |